Александр Журбин: «Муза не любит посещать ленивых»

1276
реклама

Мюзикл с русской душой
-Александр Борисович, расскажите, пожалуйста, как шла работа над мюзиклом «Продавец игрушек».
-Меня пригласил автор книги Виктор Добросоцкий. На тот момент по повести был снят фильм, шёл спектакль на сцене Театра Юрия Васильева. Виктор Иванович решил, что нужны ещё мюзикл и опера. А я пошутил, что остаётся охватить цирк и ледовое шоу – и будет полный жанровый комплект. Кроме шуток, история мне действительно понравилась, она подходит для мюзикла. В ней есть приключения, поиски сокровищ, любовь, благородные герои и злодеи, которые в итоге оказываются вовсе не такими уж злодеями – словом, всё, что нужно для успеха. Я пригласил поэта Сергея Плотова, который стал соавтором либретто – он написал стихи для арий, трио, квартетов. Материал непростой, и мне интересно, как справились с ним актёры Волгоградского музыкального театра.

пи2

-А почему большинство музыкальных номеров написаны в ритме вальса и танго?
-В «Продавце» есть и чарльстон, и рок-н-ролл, но всё же вальс, как мне показалось, куда больше созвучен этой истории. К слову, есть там и «Вальс о Париже», напоминающий известную французскую песню – я специально его так написал, чтобы придать «Продавцу игрушек» французский шарм.
-Сегодня мюзиклы в России очень популярны, хотя отдельные критики и заявляют: «Русский мюзикл – калька с американского, это не наш жанр, незачем пересаживать его на русскую почву». Вы согласны с этим утверждением?
-Да, мюзикл родился не в России. Как и оперетта, и опера, и, скажем, скрипка и рояль. Но такова природа русского человека, что, если мы что-то заимствуем у других, то это «что-то» скоро начинает восприниматься как наше, исконное. Опера, «уроженка» Италии, «обрусела», благодаря гениальным композиторам Чайковскому, Мусоргскому, Прокофьеву. И русский мюзикл уже давно отстоял своё право на существование. Могу это утверждать как автор пятидесяти произведений этого жанра. Мюзиклы отечественных композиторов порой куда более популярны в России, чем самые известные бродвейские постановки. Потому что в них – русская душа: наши сердечность и открытость, наши музыкальные интонации, которые мгновенно улавливает ухо и которые любимы зрителем.

биндюжник

Иногда ощущаю присутствие Музы
-Благодаря кино, публика представляет работу композитора просто: он садится за рояль – и рождается мелодия. А как на самом деле вы пишете музыку?
-В мюзикле многое зависит от стихотворных текстов. Когда есть такой прекрасный автор как Сергей Плотов, какие-то музыкальные образы рождаются уже когда я читаю написанные им строчки. Но вообще сочинение музыки — ежедневный кропотливый труд. И ничего общего с тем, как это показано в чудесном фильме «Большой вальс», когда Штраус едет в коляске и сочиняет музыку, услышав скрип колёс и звук почтового рожка, он не имеет. Конечно, какой-то мотив может прийти в голову во время прогулки, присниться во сне, но, чтобы получилось законченное сочинение, нужно много часов провести за столом.

биндюжник1

-За роялем?
-Именно за столом. К слову, ваш звонок за ним меня и застал – пишу мюзикл «Куртизанка» для Московского театра оперетты.
-Александр Борисович, получается, вдохновения никакого не существует? Главное для композитора – труд и усидчивость?
-Вдохновение, конечно же, есть, но оно, как утверждал Пётр Ильич Чайковский, не любит посещать ленивых. Тот, кто лежит на диване, Музе неинтересен. Не жди, пока она о тебе вспомнит, работай – и почувствуешь, что она стоит за твоим плечом. Я иногда ощущаю её присутствие: вдруг становится легко, ноты сами ложатся на бумагу. …Скажу ещё и о том, что сочинение музыки – это лишь двадцать процентов моей работы. Всё остальное – технические вещи: написание клавира и партитуры, редактирование, корректура, общение с издателями, дирижёрами, вокалистами и музыкантами – которыми занимаюсь сам, несмотря на то, что у меня есть помощники, переписчики и аранжировщики.

Сюжет – половина успеха
-Почему в основе большинства российских мюзиклов – сюжеты классических литературных произведений?
-Не только мюзиклы, но и оперы, и оперетты пишут, как правило, на известные литературные сюжеты. История должна быть знакома зрителю – таково правило. Если человек берёт билеты на «Нотр дам де Пари», он примерно представляет, что именно увидит, потому что знает содержание романа Виктора Гюго. Хотя бывают и так: готический роман Гастона Леру «Призрак оперы», популярный в начале ХХ века, а потом забытый, обрёл второе дыхание благодаря мюзиклу Эндрю Ллойда Уэббера. Это мировой хит, сюжет которого знают все! Что касается меня, я писал мюзиклы и по произведениям русских классиков Достоевского и Гоголя, и по мотивам пьесы «Мышеловка» Агаты Кристи или «8 женщин» Робера Тома. И те, и другие востребованы зрителем. Хорошая литературная основа – половина успеха.
-Но ведь иногда автор либретто интерпретирует классический сюжет по-своему. Не получится так, что зритель, не читавший Пушкина, посмотрев мюзикл Танонова и Матвейчука, будет уверен, что Онегину помешал жениться на Татьяне Демон?
-Если вариант, представленный автором либретто, интересен и оригинален, если он не противоречит основной идее произведения, ничего крамольного в отступлении от классического сюжета нет. Опера Верди «Фальстаф», написанная по мотивам двух шекспировских пьес, далека от первоисточника. И никто из зрителей не сверяет либретто с оригиналом. Потому что у музыки свои законы: опера и мюзикл не должны быть слепком литературного произведения – иначе вряд ли удастся вдохнуть в них жизнь.

биндюжник2

Иногда они возвращаются
-Восемь лет на сцене музыкального театра шёл мюзикл «Биндюжник и король», любимый артистами и зрителями. Написать его мог человек, беззаветно любящий Одессу. Не собираетесь написать новый мюзикл об этом городе?
-Да, Одессу люблю и стараюсь приезжать туда, несмотря на непростые российско-украинские отношения. Вы угадали, есть предложение поработать над проектом «одесской» тематики, но говорить об этом рано. А «Биндюжник и король» — моя удача. Рад, что многие мелодии ушли в народ… Мюзикл лет десять шёл в одесском театре, а недавно был восстановлен. Я был на премьере, она прошла с большим успехом.

биндюжник3

В одном из интервью вы признаётесь, что иногда ленитесь, хотя внушительный список ваших сочинений говорит сам за себя. Когда же вы успеваете лениться?
-Мы все иногда ленимся. Порой позволяю себе это, хотя прекрасно знаю: если сегодня не напишу ни одной ноты, завтра придётся выдать двойную норму. На самом деле, я очень люблю свою работу. Люблю, когда произведение получается таким, как я его задумал. Люблю, когда оно оживает на сцене, и зритель, выходя из театра, напевает понравившиеся мелодии. Очень приятно, когда твои произведения проходят проверку временем. Рок-оперу «Орфей и Эвридика» я написал в 1975 году – ровно 44 года назад! Первая постановка, роли в которой исполняли Альберт Асадуллин, Ирина Понаровская, ансамбль «Поющие гитары», была так популярна, что даже вошла в Книгу рекордов Гиннесса. А в декабре 2017го оперу поставил Свердловский театр музкомедии – и это был настоящий триумф: спектакль получил семь номинаций на премию «Золотая маска»… Это же здорово! Здорово, что рок-опера не устарела, что сегодня зритель так же сопереживает героям, как и сорок лет назад.
В настоящее время мне более интересна опера, чем мюзикл. Волгоградский музыкальный театр, насколько я знаю, театр сильный. Надеюсь однажды увидеть одну из моих опер на его сцене.

орфей

И последний вопрос. Это правда, что вы никогда не исправляете уже написанное вами?
-Вношу техническую правку: меняю тональность или фразу, ориентируясь на солиста определённого театра. Так делают многие композиторы. Но я действительно не поправляю симфонические и камерные произведения. Когда-то я показал одно из своих сочинений Дмитрию Шостаковичу. Он высказал несколько замечаний, и я спросил: «Нужно переделать?» Он буркнул: «Переделайте, но только в следующем сочинении». Так и поступаю с тех пор.
-Дай бог, чтобы у вас было ещё немало «следующих сочинений».

Фото: официальный сайт Александра Журбина

Официальный сайт Свердловского театра музкомедии

Официальный сайт Волгоградского музыкального театра